3 декабря 33 года))) платиновая днюха)))

Happy birthday to you)))
Вышел на работу. Время 17:40. Москва. Улица 800-лет победы. Метров Селигерская.

P.S. И заодно:
Простые слова, которые должен знать каждый
C'est la vie
Се ля ви — Такова жизнь
Cherchez la femme
Шерше ля фам — Ищите женщину
Déja-vu
Дежавю — Уже видел, впечатление уже виденного
Rendez-vous
Рандеву — Рандеву, свидание, встреча
À la guerre comme à la guerre
А ля гер ком а ля гер — На войне как на войне
Voilà
Вуаля — Вот
Comme il faut
Ком иль фо — Приличный, порядочный; прилично
Je suis comme je suis
Жё суи ком жё суи — Я такой, какой есть; я такая, какая есть
Bonjour
Бонжур — Здравствуй (-те), добрый день
Ça va?
Са ва? — Как дела? Употребляется как приветствие, обычно отвечают «ca va, et toi ?» («са ва, е туа ?»)
Bonsoir
Бонсуар — Добрый вечер
Au revoir
Оревуар — До свидания
Merci
Мерси — Спасибо
Pardon
Пардон — Простите, извините
Excusez-moi
Экскьюзе-муа — Извините меня, простите меня
Ещё можете запомнить такую известную фразу из песни «Voulez vous coucher avec moi?» — «Вуле ву куше авек муа? »,
что в переводе означает «Вы хотите со мной переспать? ». Хотя употреблять я ее не советую.
Далее есть куча слов которые легко запомнить, например:
«Cachné» и есть на русском «кашне», смысл тот же — шарф,
а дальше раскрываем:
«cacher» — скрывать, прятать
«né» — нос
Получается: прятать нос (понятно, что от холода) .
«Porte-monnaie» и есть на русском «портмоне», смысл тот же — кошелёк.
а дальше раскрываем:
«porter» — носить, нести
«monnaie» — деньги, легко запоминается с английского «мани» (money).
Получается: носить деньги.
по той же аналогии porte-cigare есть портсигар.
Фраза «tête-à-tête» и есть на русском «тет-а-тет», дословно будет как «голова на голову»,
ну и вот вам и легко запоминающееся слово «tête» — голова.
Или русское слово «плакат», на французском глагол «plaquer» (читается «плаке») означает — налеплять, прилеплять.
Также русское слово «плантация», на французском глагол «planter» (читается «планте») означает — сажать растения, засевать.
Или слово «plafond» (читается «плафон»), перевод — «потолок», вспоминается русское слово «плафон» — абажур светильника, обычно на потолке.
Русское слово «пинцет», на французском глагол «pincer» (читается «пэнсе») означает — щипать, ущипнуть, сжимать.
Русское слово «перфоратор», не знаю, знают ли его девушки, но каждый парень знает, в общем, «perforer» (читается «пэрфоре») означает — просверливать; протыкать; пронзать… .
france.kazakhstan.googlepages.com/langue_francais_simple.htm
Жизненно...

И такая хуйня бывает на Авито)))

Поехал на работу, сегодня как никогда к 14 часам)))
Асюля скинула новый маршрут, на котором в теории на 15 минут ехать меньше… Вот не знаю, стоит ли рисковать и ехать по новому маршруту… Паливо, что опоздаю на работу...


Бля, нарвался на какого-то менеджера… Ну пиздец какой-то… Сказали проследить и посмотреть, как там выполняется работа, а там какой-то главный менеджер за все отвечает и послал меня куда подальше)))
О как)))

Ну вот. Настроение испортил охранник с самого утра))) гандон!
Загрузка...
Нет элементов для отображения
Нет элементов для отображения