Welcapp - микроблоги Welcapp - микроблоги

Микроблог № 377

14 дней назад

P.S. И заодно:

Простые слова, которые должен знать каждый

C'est la vie

Се ля ви — Такова жизнь

Cherchez la femme

Шерше ля фам — Ищите женщину

Déja-vu

Дежавю — Уже видел, впечатление уже виденного

Rendez-vous

Рандеву — Рандеву, свидание, встреча

À la guerre comme à la guerre

А ля гер ком а ля гер — На войне как на войне

Voilà

Вуаля — Вот

Comme il faut

Ком иль фо — Приличный, порядочный; прилично

Je suis comme je suis

Жё суи ком жё суи — Я такой, какой есть; я такая, какая есть

Bonjour

Бонжур — Здравствуй (-те), добрый день

Ça va?

Са ва? — Как дела? Употребляется как приветствие, обычно отвечают «ca va, et toi ?» («са ва, е туа ?»)

Bonsoir

Бонсуар — Добрый вечер

Au revoir

Оревуар — До свидания

Merci

Мерси — Спасибо

Pardon

Пардон — Простите, извините

Excusez-moi

Экскьюзе-муа — Извините меня, простите меня

Ещё можете запомнить такую известную фразу из песни «Voulez vous coucher avec moi?» — «Вуле ву куше авек муа? »,

что в переводе означает «Вы хотите со мной переспать? ». Хотя употреблять я ее не советую.

Далее есть куча слов которые легко запомнить, например:

«Cachné» и есть на русском «кашне», смысл тот же — шарф,

а дальше раскрываем:

«cacher» — скрывать, прятать

«né» — нос

Получается: прятать нос (понятно, что от холода) .

«Porte-monnaie» и есть на русском «портмоне», смысл тот же — кошелёк.

а дальше раскрываем:

«porter» — носить, нести

«monnaie» — деньги, легко запоминается с английского «мани» (money).

Получается: носить деньги.

по той же аналогии porte-cigare есть портсигар.

Фраза «tête-à-tête» и есть на русском «тет-а-тет», дословно будет как «голова на голову»,

ну и вот вам и легко запоминающееся слово «tête» — голова.

Или русское слово «плакат», на французском глагол «plaquer» (читается «плаке») означает — налеплять, прилеплять.

Также русское слово «плантация», на французском глагол «planter» (читается «планте») означает — сажать растения, засевать.

Или слово «plafond» (читается «плафон»), перевод — «потолок», вспоминается русское слово «плафон» — абажур светильника, обычно на потолке.

Русское слово «пинцет», на французском глагол «pincer» (читается «пэнсе») означает — щипать, ущипнуть, сжимать.

Русское слово «перфоратор», не знаю, знают ли его девушки, но каждый парень знает, в общем, «perforer» (читается «пэрфоре») означает — просверливать; протыкать; пронзать… .

france.kazakhstan.googlepages.com/langue_francais_simple.htm

Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.